domingo, 31 de marzo de 2013

¿Lengua muerta?

Tenemos muchas palabras y expresiones en el castellano que han ido sobreviviendo per saecula saeculorum a la evolución del mismo. A priori se puede decir que conocer el latín no es conditio sine qua non para comprender este texto, ya que en el statu quo de nuestra lengua estas expresiones o lexemas son vox populi.Voy a intentar redactar una entrada, ex professo y de motu proprio, sobre este tema, procurando que no sea un totum revolotum. Espero no quedarme in albis o tener un lapsus y si en el corpus de este texto creado ad hoc ocurre, mea culpa.
   
Comencemos ipso facto para no aplazar sine die el momento de comenzar.
En estos días si te interesas por el latín te consideran una rara avis, a posteriori puedes intentar convencer at urbi et orbe de que nuestra lengua materna no sufre un rigor mortis tan grave como algunos creen, pero se puede probar a grosso modo aún a riesgo de oír algún ex abrupto, como que sufres delirium tremens, declararte persona non grata, recibir un ultimátum, et cetêra, si lo haces in situ. A no ser que tu interlocutor tenga el status de filólogo en su curriculum vitae.

He redactado un memorándum de algunas de las expresiones más usadas para facilitarme el modus operandi.
-Alias> de alius=Otro, se coloca antes del apodo.
-A.M.> Ante meridiem = Antes del mediodía.
-Campus=Terreno de un colegio o universidad.
-Déficit=Cantidad que falta.
-Máxime=Principalmente.
-P.M.=Post Meridiem: después del mediodía.
-Referendum=Sometimiento a votación.
-Rictus=Mueca de la boca.
-Superávit=Exceso del haber sobre el debe.
-Viceversa=Al revés.
-Quisque=Todo el mundo (popularmente quisqui).
Júnior>iunior=Se usa para distinguir a un hijo del padre con el mismo nombre.

Bueno de momento creo que será suficiente ya que el corpus de latinismos en el castellano es grandísimo y puede convertirse en todo un mare magnum. Espero contar con vuestro plácet para volver sobre este tema sin que parezca pesado. A Deus.
Post data: gracias a libelulandroide por su comentario.


4 comentarios:

  1. Hoy me han contado que bachiller significa "coronado con laurel", jeje, me ha resultado gracioso.
    http://etimologias.dechile.net/?bachiller

    ResponderEliminar
  2. Los italianos al licenciarse son coronados con laurel. Por eso la licenciatura allí se llama 'laurea'.

    ResponderEliminar
  3. Creo que lo correcto es "grosso modo", sin la "a".
    Una duda: ¿"de incógnito" es locución latina o está ya castellanizada?
    Verbigracia. Hasta hace poco se escribía así o también "verbi gratia", indistintamente. La abreviatura sigue siendo v. g.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto es sin la "a", sólo grosso modo. Gracias por la corrección.

      Eliminar