Como se dice en la RAE, la onomatopeya es la imitación o
recreación del sonido de algo en el vocablo que se forma para significarlo.
Muchas palabras han sido formadas gracias a este fenómeno, pero no solo en
nuestro idioma.
Según Ullmann en su libro Semántica, desde un punto de visa semántico ha de hacerse una distinción entre la onomatopeya primaria y secundaria. Su forma primaria es la imitación del sonido mediante el sonido. Este es verdaderamente un "eco del sentido". El referente mismo es una experiencia acústica que es más o menos rigurosamente imitada por la estructura fonética de la palabra. Términos en inglés como whizz (silbar), roar (rugir) o crack (crujir) son ejemplo de ello. En español tendríamos aullar, roncar o aplauso (recuerda al sonido ''plas'' que se escucha al realizar esta acción).
En la onomatopeya secundaria los sonidos no evocan una experiencia acústica, sino un movimiento o alguna cualidad física o moral. En inglés tenemos ejemplos como slouch (estar cabizbajo), sloth (perezoso) o squirm (retorcerse).
En palabras de Bloomfield, hay un "sistema de morfemas formadores de raíces iniciales y finales, de significación vaga", con la que está asociada la " connotación intensa y simbólica" de tales términos.
Otro rasgo interesante de los modelos onomatopéyicos es que con
frecuencia actúan mediante la alternancia de vocales, ejemplo de esto son:
-flip (chasquear) -flop (golpear) -flap (aletear): en inglés.
-dong (zumbra) -döng (resonar):
en húngaro.
-craquer (crijir)
-croquer (rechinar):
en francés.
Las implicaciones estilísticas, así como las puramente lingüísticas del fenómeno, han recibido igual atención y los valores vinculados a sonidos particulares-especialmente a la vocal- han sido plenamente explorados.
Hola, esta bueno este articulo de las onomatopeyas, podrían tal vez poner onomatopeyas en español que remplacen o equivalgan a las en ingles. Por favor .
ResponderEliminar¡Gracias,
Saludos!
Lo intentaremos, pero ten paciencia pues estamos con los exámenes a la vuelta de la esquina. Mientras tanto ve pensando en palabras (te hablo del español peninsular) como; aplauso, que nos recuerda el sonido "plas"; roncar; o por ejemplo bomba del sonido "¡bumb!" o "¡bomb! Gracias por tu interés.
Eliminar